こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『それって仕事にできるんじゃない?』は、
いくつか言い方が考えられますが、
You may be able to make a living off of it. と言えます。
また、『それって仕事になるんじゃない?』は、it could be a good business. として『それは良いビジネスになるかもしれません。』とも言えますね!
メモ
make a living 生計を立てる、自活する、なりわいにする
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーDon't you think you could do this for a living?
「これで生計を立てれるんじゃない?」
to do this for a living で「これで生計を立てる」
ーI think you could turn this into a job.
「これを仕事にできると思うよ」
to turn this into a job で「これを仕事に変える・発展させる」
ーI think you could make money doing this.
「これでお金を稼げると思うよ」
to make money doing this で「これでお金をもうける・稼ぐ」
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Maybe you can make money out of it.
「たぶんそれでお金かせげるよ」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
make money out of ~は「~からお金を作り出す、生み出す」の意味です。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪