世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

迷惑ばかりかけないで!って英語でなんて言うの?

迷惑ばかりかけないで!
default user icon
TOMOKOさん
2021/02/25 23:59
date icon
good icon

7

pv icon

6100

回答
  • Don't bother me.

  • Don't give me trouble.

ご質問ありがとうございます。 「迷惑をかける」というのは、bother や give (someone) trouble を使って表現できます。 Don't bother me. 「(私の) 邪魔をしないで」 Don't give me trouble. 「(私に)迷惑をかけないで」 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • "Stop being such a burden!"

  • "Don't keep bothering me!"

1. **"Stop being such a burden!"** この文は「そんなに迷惑をかけないで!」という意味です。 - "Stop" は「やめる」という意味で、行動を中止させる際に使います。 - "being such a burden" は「そんなに迷惑であること」を意味し、相手の行動や態度が負担になっていることを示しています。 2. **"Don't keep bothering me!"** この文は「私をずっと困らせないで!」という意味です。 - "Don't" は「〜しないで」という否定の表現で、相手に行動を控えるように促します。 - "keep bothering" は「困らせ続ける」という意味で、繰り返し迷惑をかけることを指します。
good icon

7

pv icon

6100

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6100

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー