私はその掲示板に足跡を残す程馬鹿ではないって英語でなんて言うの?
so 形容詞 as to を使って言ってみたいです。
回答
-
I'm not so stupid as to leave my footprints on that board.
-
I'm not so foolish as to leave a mark on that board.
ご質問ありがとうございます。
回答の英文では「so 形容詞as to」を使用しました。「馬鹿」としてstupidとfoolishを使いましたが、idioticとかdim-wittedとかdullなども使えます。
「足跡」はそのままで英語にするとfootprintになりますが、その表現でmarkの方がいいと思います。
ご参考いただければ幸いです。