ご質問ありがとうございます。
英語圏ではmouse(ネズミ)とrat(クマネズミ)を厳しく区別します。mouseの単数形はmiceです。
「仲間」はcomradeとfriendによく訳していますが、科学的に仲間としてはrelatedを使っています。もっと簡単Hamsters are close to mice/rats.も言えます。
因みに「ネズミ目」はrodentと言います。例:Hamsters and mice are both rodents(.ハムスターとネズミは両方ともネズミ目だよ。)
ご参考いただければ幸いです。
Hamsters belong to the rodent family, just like mice.
**Hamsters belong to the rodent family, just like mice.**
**I don't like mice, but I find hamsters cute, even though they're in the same family.**
「ハムスターはネズミの仲間です」と言いたいときは、英語では **“Hamsters belong to the rodent family”** という表現が自然です。
* **hamster** は「ハムスター」
* **mouse/mice** は「ネズミ(単数/複数)」