Please forgive me when I'm busy and can't reply to you soon.
In case I'm busy and can't get back to you soon, please forgive my tardy respnse.
When I'm tied up with the work. I can't reply to you soon. Sorry.
様々な表現をしてみました。
Please forgive me when I'm busy and can't reply to you soon.
忙しくてすぐに返事できないときは許してください。
In case I'm busy and can't get back to you soon, please forgive my tardy respnse.
忙しくてすぐに返事できない場合は、遅れる返事ごめんなさい。
tardyは形容詞で遅い、時間に遅れる、時間通りではない、という意味です。
When I'm tied up with the work. I can't reply to you soon. Sorry.
仕事で忙しいときは、すぐに返事できません。ごめんなさい。
**Sorry if I’m slow to reply.**
**Apologies in advance if it takes me a while to get back to you.**
「返事が遅くなったらごめんね」は、英語では「返事が遅れるかもしれないことを事前に謝る」形で表現されることが多いです。
特に “Sorry if…” や “Apologies in advance” を使うと、「事前に伝えておくね」というニュアンスが出せます。
また、“get back to you”(あなたに返信する)や “reply” は、メールやメッセージなどの返信によく使われる表現です。