格差がこれ以上拡大すれば超富裕層への国民感情は悪化するてって英語でなんて言うの?

もし拡大すればという仮定の話に、これ以上という条件を付けて表現するのが難しく先生に伝えられませんでした。宜しくお願いします。
default user icon
ryoさん
2021/03/07 12:23
date icon
good icon

1

pv icon

639

回答
  • If the difference in wealth were to grow any bigger, the feelings of the citizens towards the ultra rich will worsen.

    play icon

  • If the difference in wealth were to widen, the feelings of the citizens towards the top 1% will worsen.

    play icon

仮定の話ですので、「if」と仮定法を使って表現します。

まず、「格差」は「difference」ですが、この場合は恐らく「wealth difference」または「difference in wealth」ですね。「Wealth」は「財産」です。

「拡大する」は複数の言い方があります。「Widen」、「enlarge」、「grow larger/bigger/wider」など、大体どれを使っても大丈夫です。

「超富裕層」は英語で「ultra rich」、「top 1%」の表現が最近よく使われています。

If the difference in wealth were to grow any bigger, the feelings of the citizens towards the ultra rich will worsen.
格差がこれ以上拡大すれば超富裕層への国民感情は悪化する。

If the difference in wealth were to widen, the feelings of the citizens towards the top 1% will worsen.
格差がこれ以上拡大すれば超富裕層への国民感情は悪化する。

仮定の話なので、「If... were...」を使います。
good icon

1

pv icon

639

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:639

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら