友達以上、恋人未満って英語でなんて言うの?

気になる人にどうおもうか聞かれて、
好きだとはっきり言えなくて、
友達以上恋人未満=好きだって
ことを伝えたい時
default user icon
Misakiさん
2021/03/09 03:34
date icon
good icon

0

pv icon

871

回答
  • more than friends but less than lovers

    play icon

  • more than friends, but not in a relationship

    play icon

  • more than friends, but not dating

    play icon

「友達以上、恋人未満」をそのまま英語にするとmore than friends but less than loversとなります。これは一番簡潔な表現ですが、loversは「恋人」の他に「愛人」という意味があるため、一般的には「恋人」のことをloverと呼ぶことが少ないです。よって、more than friends, but not in a relationship(友達以上だが恋愛関係ではない)あるいはmore than friends, but not dating(友達以上だが付き合ってはいない)という表現をおすすめします。「表現」というより「友達以上、恋人未満」の状況の説明になってしまうような表現ですが、一番わかりやすいかと思います。

例文
私の幼馴染とは、友達以上恋人未満みたいな感じの関係だ。
My childhood friend feels like more than a friend, but we're not dating.
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

0

pv icon

871

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:871

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら