When I was young I was "being emotional," but now it is part of my personality
When I was young I was told I was being emotional, but now that I am 40, I am told that it is just my personality
to be told that you are being emotional
感情的って言われる
ニュアンスとして個人的の性格ではなく、若いから感情的な傾向があって大人になるとなくなることですね。
例えば、
When I was young I was "being emotional," but now it is part of my personality
若い時の感情的は、今では個人的の性格となった。
When I was young I was told I was being emotional, but now that I am 40, I am told that it is just my personality
若い時は感情的って言われたが、もう40にもなった今は、もうそれは個人的の性格しか言われなくなった。
ご参考になれば幸いです。
I was told that I was emotional when I was young, but now I am in my forties, and people say that emotional behavior is merely part of my personality.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『若い時の感情的は、今では個人的の性格となった。』は、
I was told that I was emotional when I was young, but now I am in my forties, and people say that emotional behavior is merely part of my personality. として、
『若いころは自分は感情的だと言われましたが、今、40代になり、感情的な振る舞いは自分の一部でしかないと言われます。』とするのはいかがでしょうか。
メモ
emotional 感情に流されやすい、すぐに感情的になる
forties 40代
merely たかが~に過ぎない
参考になれば幸いです。