この仕事は君にふさわしくないね。って英語でなんて言うの?

性格的に合ってない時の表現は?
default user icon
( NO NAME )
2018/02/27 09:15
date icon
good icon

2

pv icon

5419

回答
  • This job isn't suitable for you.

    play icon

  • This job isn't a good fit for you.

    play icon

This job isn't suitable for you.=この仕事は、君に適してないね。
This job isn't a good fit for you. =この仕事は、君には、合ってないね。

ちなみに「性格的に合ってないね。」と言いたい場合は、The job and your personality don't match. (仕事と君の性格の相性が合ってないね。)になります。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございます。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

2

pv icon

5419

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5419

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら