「〜したい」という意味の「希望する」は英語でwish to〜と言いますので、「希望者」はthose who wish to〜となります。
例文
We are introducing the option of teleworking permanently. Those who wish to apply may contact the department head.
常時テレワークの選択肢を導入します。希望者(常時テレワークに申請したい方)は課長までご連絡ください。
また、希望者であることはつまり「興味がある」ということですので、those who are interestedという表現も使えます。
We are introducing the option of teleworking permanently. Those who are interested may contact the department head.
常時テレワークの選択肢を導入します。希望者(常時テレワークに興味のある方)は課長までご連絡ください。
「希望者は~」という表現は、英語で *“Those who wish to ~”* や *“Anyone who wants to ~”* などがよく使われます。
* **Those who wish to apply for telework positions should speak with the section manager.**
(テレワーク雇用を希望する方は、課長に申し出てください。)
あるいは、もっとカジュアルに言うなら:
* **If you want to request remote work, talk to the manager.**
(テレワークを希望するなら、課長に相談してね。)