ペットがいなくなった時に run away や has gone missing を使います。
人にも使えます。
to run away - 脱走する
missing - 行方不明
My (pet) turtle has gone missing - ペットの亀が行方不明になった。
My (pet) turtle has run away - ペットの亀が脱走した。
My turtle = pet なので pet はいらないと思います。
Escape も使えると思います。
My turtle has escaped from the garden - ペットのカメが庭から逃げた・庭から脱走した
My turtle ran away/escaped/went missing while he/she was outside in the garden も大丈夫です。
一つ目の文章:
「Our pet turtle escaped from the garden.」と翻訳できます。もし、家族のペットでしたら、「Our」を使えるし、自分のぺっとだけでしたら、「My」を使ってください。
そして、過去の話なので、escape の過去形「escaped」を使いましょう。「from the garden」は「庭から」という意味です。「garden」は特定な名詞なので、「the」忘れないでください。
二つ目の文章:
「Our pet turtle was in the garden but ran away」は上記の文章を比べたら、別の言い方です。最初の部分「Our pet turtle was in the garden」は「ペットのカメが庭にいた」という意味です。そして、「but ran away」は「が、逃げた」を表します。
「ran away」という言葉はセットです。この言葉は走るわけではありません。
We have a pet turtle that escaped from our property.
ーMy pet turtle got out of our yard.
「うちのペットのカメが庭から逃げた」
to get out of our yard で「うちの庭から逃げる」
ーWe have a pet turtle that escaped from our property.
「ペットのカメを飼ってるんだけど、うちから逃げちゃったんだ」
to have a pet turtle で「ペットのカメを飼う」
to escape from ... で「…から抜け出す・脱走する」
property で「土地・所有地」
ご参考まで!