ご質問ありがとうございます。
・I remember you liked this.
=「あなたがこれを好きな事、覚えています。」
(例文)I remember you liked this snack. It's your favorite snack right?
(訳)あなたがこのお菓子が好きな事、覚えています。一番好きなお菓子ですよね?
・You liked this right?
=「これ好きだったよね?」
(例文)You liked this right?// Yeah! It's my favorite Japanese food!
(訳)これ好きだったよね?//うん!私が一番好きな日本の食べ物です!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
**Isn’t this the one you like?**
直訳すると「これはあなたが好きなやつじゃない?」で、日本語のニュアンスにとても近い確認表現です。
* **This is your favorite, right?**
「これ、あなたのお気に入りだよね?」という意味で、少しカジュアルで親しみやすい響きがあります。
* **You like this one, don’t you?**
疑問タグ(don’t you?)をつけることで、「これ好きだよね?」という確認のニュアンスが強まります。