おやつはこれで終わりよって英語でなんて言うの?

子供のおやつの時間。もっとおかわりをほしがる子供に、「これで終わりよ」「これで最後よ」というとき。英語ではなんと言いますか?
female user icon
mikiさん
2017/01/24 11:15
date icon
good icon

11

pv icon

5154

回答
  • (This is the) last one.

    play icon

  • No more!

    play icon

こんにちは。

・(This is the) last one.
(これで)最後だよ。

上記のように言うことが多いかと思います。This is は省略可能です。

・No more!
もうダメ!

こちらはそれでもまだ欲しがる場合に言える表現ですね。


例:
A: I want another chocolate.
チョコもう一個ほしい。
B: Okay, but this is the last one.
はいはい、でもこれで最後だよ。
A: Yay! *munch munch* ... Can I have another one?
やったー! *もぐもぐ* もう一個ちょうだい?
B: No more!
もうダメ!

A: Can I have another?
もう一個ちょうだい?
B: Last one.
最後だよ。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • This is the last piece.

    play icon

最後の一個よ。

I hope it helps.
Yuki Ebihara TESOL Professional
good icon

11

pv icon

5154

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:5154

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら