ヘルプ

彼女はダメ男製造機だよね、って英語でなんて言うの?

ダメ男製造機…それは男性になんでもやってあげて尽くして甘やかしていたら、何もできない男になってしまうことです。
手厚くなーーーんでもやってあげちゃう友人がいますが(TVのリモコンまで取ってあげるらしい)、そこそこ家事ができる男性であっても、なーーーんにもやらなくなっちゃうんですよね。
Chikaさん
2021/03/19 14:56

2

71

回答
  • She always spoils a man by doing everything for him.

  • She always spoils a man by doing anything he wants her to do.

ダメな男にしてしまう。という表現で、
She always spoils a man by doing everything for him.
彼女は男の人のためにすべてのことをやっちゃうから、いつも彼をダメにしちゃう。
She always spoils a man by doing anything he wants her to do.
彼女は、男の人が彼女にして欲しいことなんでもやっちゃうから、彼をいつもダメにしちゃう。
ダメにするとspoilという動詞で表現しています、
成功や満足することの妨げになる、あるいは子供を甘やかして悪い影響を与えるときなどに用いられます。
例)
It is important not to let mistakes spoil your life.
Grandparents are often tempted to spoil their grandchildren whenever they come to visit.
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

2

71

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:71

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら