どんな意見を持てば適切かわからないから他人の意見を参考にって英語でなんて言うの?
夫婦別姓について、どんな意見を持てば適切かがわからないので、他人がどう考えているかをインターネットで調べて、自分にしっくりくる意見を、自分の考えにします。なんか、みっともないですが。
これを英語で言いたいです!
回答
-
When I don’t have a strong opinion on a topic, I usually look it up on the internet and get some ideas from others.
1)’ 何かのトピックについてどんな意見か自分にない時は、たいていインターネットを見て他人の意見を参考にします‘
‘どんな意見を持てばいいか分からない’は→‘自分に(強い)意見,確固たる意見がないと表現できます’
strong opinion 確固たる意見
look ~up ~を調べる
on the internet インターネット上で
get some ideas アイデア、意見を得る
others 他人