I'll tell you where all the good tourist spots are.
I can show you where all the tourist destinations are around here.
ーI'll tell you where all the good tourist spots are.
「良い観光地を紹介するよ」
実際に連れて案内するのではないなら、tell you where the good tourist spots are のように言えます。
ーI can show you where all the tourist destinations are around here.
「この辺の観光地を紹介できるよ」
show を使って言うと、実際に連れて行く場合も、そうでない場合も使えます。
ご参考まで!
I can tell you where the good sightseeing places are.
I’ll let you know where you can go for sightseeing.
1)’ 観光地を紹介するよ‘
good place 良い場所
sightseeing 観光
I can tell you 言う事ができるという直訳ですが、何かを紹介するときの軽い言い方としても使うことができます
2)’観光にどこがいいか知らせるよ‘
let you know あなたに知らせる← let ~ - ~に-させる
where you can go どこに行けるか
I’d like to introduce some tourist spots.
Let me tell you about some sightseeing places.
I’ll show you some attractions.
* **introduce** は「紹介する」という直訳に近い言葉ですが、英語では「人に人を紹介する」時に自然に使います。
ただし、**introduce some tourist spots** と言えば「観光地を紹介する(=情報を伝える)」という意味で通じます。フォーマルな説明やプレゼンに向いています。