膝の矯正/歪みって英語でなんて言うの?

膝の歪みを矯正するストレッチをしていることを伝えたいです。im
trying to fix my knees. because my knees are going the wrong way. 私の膝は変な方向をしているからor歪んでいると言いたいです。i was also wondering if i should put "THE" before "wrong way".
default user icon
Jasmin or Mikuさん
2021/03/20 10:51
date icon
good icon

1

pv icon

426

回答
  • I'm trying to fix my knees because they are bent the wrong way.

    play icon

  • I'm trying to get my knees straightened out because they are not lined up properly.

    play icon

Jasmin or Mikuさんの英文で大丈夫ですよ。my knees が2度使われているので、because の後ろの my knees は they に置き換えてあげると良いでしょう。
あと wrong way の前には the が必要です。

その他には次のようにも言えます。
ーI'm trying to fix my knees because they are bent the wrong way.
「膝が歪んでいるので矯正しようとしている」
they are bent the wrong way を使っても表現できます。

ーI'm trying to get my knees straightened out because they are not lined up properly.
「膝がきちんとまっすぐでないので矯正しています」
to get my straightened out で「膝をまっすぐにする・正しい状態にする」
they are not lined up properly で「(膝が)きちんとまっすぐでない」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

426

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:426

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら