世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

カレーがこぼれていました。って英語でなんて言うの?

テイクアウトで持ち帰り、家に着いたら、容器からこぼれていました。とお店の人に伝えたい。
female user icon
Nahokoさん
2021/03/21 14:44
date icon
good icon

1

pv icon

3695

回答
  • When I got home, the curry had spilled.

  • I took some curry home as take out, but when I got home, the curry had spilled out of the container.

「溢れる」は「to spill」です。 When I got home, the curry had spilled. 家に着いたら、容器から溢れていました。 カレーが溢れたのは家に着いた前なので、「had + 過去分詞」の過去完了形を使います。 さらに、お店の人に言っているのは家に着いた後ですので、「got home」です。 順番としては以下の通りですね。 カレーが溢れた → 家に着いた → 現在(お店の人に言っている) I took some curry home as take out, but when I got home, the curry had spilled out of the container. テイクアウトでカレーを持ち帰りましたが、家に着いたら、カレーが容器から溢れていました。
回答
  • When I got home, the curry had spilled from the container.

  • Some of the curry I bought at your store leaked from the container.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhen I got home, the curry had spilled from the container. 「家に帰ったら、カレーが容器からこぼれていました」 to spill from .. で「…からこぼれる」 ーSome of the curry I bought at your store leaked from the container. 「お店で買ったカレーが容器から漏れてました」 to leak from ... で「…から漏れる」 ご参考まで!
回答
  • The curry had spilled.

The curry had spilled. The curry leaked from the container. Some curry spilled inside the bag. 「カレーがこぼれていました」を英語で表現する場合、**spill(こぼれる)** と **leak(漏れる)** がよく使われます。 * **spill** は、液体や食べ物が「こぼれる・あふれる」という意味で、食べ物や飲み物の事故によく使われます。 * **leak** は「漏れる」という意味で、容器や袋の中から液体が外に出てしまう状況に適しています。
good icon

1

pv icon

3695

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3695

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー