こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『たとえたった1人でも歩き出すよ』は、
前後の文章、どういった内容の話で使うかにもよって言い方がいくつか考えられますが、
Even if I am alone, I will start walking. と表現できます。
『たとえたった1人だとしても、このまま歩き続けるよ』は、既に歩いているので、
Even if I am alone, I will keep on walking like this. となります。
少し変えて、
Even if everyone leaves, I will stay here and keep doing what I should do. とすると
『たとえみんなが去っても、私はここに残り自分のやるべきことを継続するでしょう。』とも言えますね!
メモ
even if たとえ~だとしても
alone 独り
start walking 歩きだす
keep on walking 歩き続ける
参考になれば幸いです。
Even if I’m the only one, I’ll start walking.
Even if I have to walk alone, I’ll keep going.
英語では **even if**(たとえ〜でも)を使って強調するのが自然です。
例文:
* Even if I’m the only one, I’ll start walking.
たとえたった1人でも、歩き出すよ。
* Even if I have to walk alone, I’ll keep going.
独りで歩かなければならなくても、歩き続けるよ。