理由が分からないけどモヤモヤするって英語でなんて言うの?

理由もなくなんだかイライラする、モヤモヤする、パッとしない..みたいな表現はどのようにしますか?
default user icon
Ayameさん
2021/03/22 23:53
date icon
good icon

4

pv icon

1075

回答
  • I don’t know why but I feel gloomy.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『理由が分からないけどモヤモヤする』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I don’t know why but I feel gloomy. と言えます。

feel gloomy は、『暗い・陰鬱な気分になる』という意味で『モヤモヤする』という表現に使用しました。

少し変えて『戸惑いを感じる』『困惑する』という場合は、feel confused とも言えるでしょう。

メモ
not know why どうして・なぜ~なのか分からない

参考になれば幸いです。

good icon

4

pv icon

1075

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1075

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら