理由が分からないけどモヤモヤするって英語でなんて言うの?

理由もなくなんだかイライラする、モヤモヤする、パッとしない..みたいな表現はどのようにしますか?
default user icon
Ayameさん
2021/03/22 23:53
date icon
good icon

4

pv icon

3159

回答
  • I don’t know why but I feel gloomy.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『理由が分からないけどモヤモヤする』は、 いくつか言い方が考えられますが、 I don’t know why but I feel gloomy. と言えます。 feel gloomy は、『暗い・陰鬱な気分になる』という意味で『モヤモヤする』という表現に使用しました。 少し変えて『戸惑いを感じる』『困惑する』という場合は、feel confused とも言えるでしょう。 メモ not know why どうして・なぜ~なのか分からない 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

3159

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3159

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら