「大学生活は人生の夏休み」って英語でなんて言うの?
日本では、「大学生活は人生の夏休み」だとよく言われますよね。これを面白い皮肉の話題として話したいのですが、英訳すると
In Japan, college life is often called “the summer vacation in life.”
これで自然に伝わるでしょうか?
よろしくお願いいたします。
回答
-
In Japan, college life is considered (to be) life's summer vacation.
-
In Japan, college is like life's summer vacation.
ご質問ありがとうございます。
Taka様の英文は文法的に完璧です。ただ、もっと自然にすると"the summer vacation in life"を"the summer vacation of life"に変えることができます。
上記の回答のところに他の言い方を二つ提案しています。最後は「人生」はlifeと言いますが、人によって人生のlifeは大文字に書くべきだと言われます。硬い規則ではありませんので、好きな書き方を使ってくださいね!
ご参考いただければ幸いです。