(my English conversation class) ended before 25 minutes had passed
ご質問ありがとうございます。
「25分より早く終わりにされました」は英語で「ended before 25 minutes had passed」と言います。「経つ」=「pass」の過去分詞を使いますので、ちょっと難しい文法となります。「経っていました」=「had passed」となります。
なので、挙げた例文の場合では、「英会話で25分になる前に終わりにされ、そのようなことは75回授業を受けてきた中で初めてのことだった。」は下記の英文となります。
「My English conversation class ended before 25 minutes had passed, and this was the first time that has happened in the 75 classes I had taken there.」
もちろん「there」は代名詞として英会話学校を指します。
ご参考になれば幸いです。
ーMy class finished before the 25 minutes were up.
「私の授業は25分の時間が過ぎる前に終わった」=「25分が経つ前に終わった」
up で「(時間が)切れて・過ぎて」
例:
My class finished before the 25 minutes were up. I've had 75 lessons before and this is the first time this has ever happened.
「授業が25分より早く終わりにされた。今まで75回授業を受けたが、こんなことは初めてだ」
ご参考まで!
My lesson is supposed to be 25 minutes long, but my teacher cut it shorter.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
My lesson is supposed to be 25 minutes long, but my teacher cut it shorter.
「私のレッスンは25分の長さのはずなのに、先生が短めに切り上げた」
のように表現しても良いと思いました(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪