「墨を吐く」をそのまま英語にするとspits out inkと言いますが、spitは「口から吐き出す」というニュアンスが含まれています。イカやタコの墨は口からは出しませんので、spits out inkは正確な言い方ではありません。よく言われるのがrelease ink(墨を放つ)、あるいはshoots inkやsquirts inkを言います。後方2つの単語は「墨を吐く」みたいに「勢いよく」というイメージが含まれています。
例文
An octopus will release ink when running away from enemies.
タコは敵から逃げるときに墨を放つ。
Squids can shoot ink to protect themselves from enemies.
イカは自分を敵から守るために墨を吐くことができる。