I wanted to talk more with the girls at the maid cafe
talk:話す
I wanted to talk more
もっと話したかった
I wanted to talk more with ~
~ともっと話したかった
I wanted to talk more with the girls
女の子達ともっと話したかった
I wanted to talk more with the girls at ~
~で女の子達ともっと話したかった。
I wanted to talk more with the girls at the maid cafe.
メイド喫茶で女の子達ともっと話したかった。
「メイド喫茶」はmaid cafeと訳して大丈夫だと思います。
I couldn’t talk because I was shy.
恥ずかしくて話なかった。
と最後に続けてもいいかもしれません。
次回は勇気を出せますように!
I was too shy to talk to the girls in the maid cafe.
I should have talked more.
上から直訳で
恥ずかしすぎてメイド喫茶の女の子と喋れなかった。もっと喋れば良かった。
上のはtoo to構文と呼ばれ
ーーすぎて...できない。 という文を簡単に作れます。
例
It's too hard to say goodbye.
辛すぎてさよならが言えない。
2つ目のshould have 過去分詞 の形は
...すべきだった(実際はしてない)
という後悔や無念さを表すときに使いました。shouldn't have 過去分詞 なら すべきでなかった。になります。
例
I shouldn't have let my guard down.
気をぬくんじゃなかった。