世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

迷宮でさまよう気分になるって英語でなんて言うの?

英語を勉強すればするほど迷宮でさまよう気分がする。The more I study English, the more I feel like wandering in a labyrinth. 英作が合っているか解りませんが二つ目の the more は、必要でしょうか。又、英語で迷宮をさまよう。と言う表現はありますか?
female user icon
Kumiさん
2021/04/01 17:21
date icon
good icon

5

pv icon

2740

回答
  • "The more I study English, the more I feel like I'm wandering in a labyrinth."

- "The more I study English, the more I feel like I'm wandering in a labyrinth." Kumiさんの例文の二つ目の the more は合っていますが、 "the more I feel like” の後に "I'm" が必要です。 "The more I feel like wandering in a labyrinth" は、迷宮でさまよいたいという意味を表します。 "The more I feel like I'm wandering in a labyrinth" は、もうわからない、道に迷ったという気持ちを表します。
回答
  • I feel like wandering in a labyrinth.

・I feel like wandering in a labyrinth. ・Studying English sometimes feels like getting lost in a maze. ・The more I study English, the more I feel like I’m wandering in a labyrinth. 「迷宮でさまよう気分になる」は英語では **“feel like wandering in a labyrinth”** や **“feel like getting lost in a maze”** で自然に表現できます。 “labyrinth(ラビリンス)” と “maze(メイズ)” はどちらも「迷路・迷宮」という意味です。
good icon

5

pv icon

2740

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2740

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー