どういう意味で「一応」と言っているのかが不明ですが、何通りかに言えると思うので参考にしてみてください。
ーFor now, I'm a student at Tokyo University.
「一応、東大生です」
for now は「今のところ・さしあたり」という意味です。
例えば、落第せず今のところは一応東大生だ、というニュアンスに取れます。
ーIn short, I go to Tokyo University.
「一応、東大に行ってます」
in short は「手短に言えば・簡潔に言えば」という意味で、簡単に言ってしまえば一応東大に行っている、というニュアンスです。
ーAs far as I know, I study economics at Tokyo University.
「一応、東大で経済学を学んでいる」
as far as I know は「私の知る限りでは」という意味で、これはちょっと冗談ぽい言い方で、自分の知る限り一応東大で勉強してるはず、というニュアンスです。
ご参考まで!