"I will await your payment until after the Easter holidays."
- "I will await your payment until after the Easter holidays."
"I will await~" 「〜を待つ」
"until after" 「明けまで」
"just" を使えば少きつい言い方で、「すぐお金を払ってください」という感じになります。
"wait"を使えば "I will wait for ~" を書きます。
"wait for" と "await" は同じ意味ですが "await" の方がフォーマルな言い方です。
"easter holidays" の代わりに "easter break” を使っても大丈夫です。
I’ll wait for your payment until after the Easter holidays.
I’ll wait for your payment until after the Easter holidays.
I’ll wait for your payment until the Easter break is over.
「イースター休暇明けまで支払いを待つ」は、英語で **“I’ll wait for your payment until after the Easter holidays.”** が最も自然な表現です。
ポイントは “wait for” と “until after” の使い方です。