やりきれない気持ちって英語でなんて言うの?
コロナによって部活の最後の大会に出られなくなってしまった先輩をみて、何ともやりきれない気持ちになりました。
回答
-
I feel like I can't do enough.
-
I feel like I can't do it all.
ご質問ありがとうございます。
「やり切れる」はdo it allとかdo it completelyとかfinish itと言えます。今回の大会の話ではdo enoughとdo it allが特にいいと思います。「やりきれない気持ち」は分方的な文章ではありませんので回答では「やりきれない気持ちがあります」に変えました。
ご参考いただければ幸いです。