Sorry I couldn't catch what you were saying. There was some noise in the background.
ーIt was kind of loud so I couldn't hear you.
「ちょっとうるさくて聞こえませんでした」
loud で「うるさい・騒々しい」
I couldn't hear you で「私はあなたの(言った)ことが聞こえませんでした」
ーSorry I couldn't catch what you were saying. There was some noise in the background.
「すみません、後ろの雑音であなたの言っていたことが聞き取れませんでした」
to catch で「〜を聞き取る」
noise で「騒音・雑音」
background で「背後で・バックグラウンドで」
ご参考まで!
I'm afraid I couldn't hear you because of the background noise.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm afraid I couldn't hear you because of the background noise.
後ろの雑音のせいで聞こえませんでした。
I'm afraid ... は「残念ながら」「恐縮ですが」のようなニュアンスがあります。
ぜひ参考にしてください。
Sorry, I couldn’t hear you because it was a bit noisy.
Sorry, I couldn’t hear you because it was a bit noisy.
There was some background noise, so I couldn’t catch what you said.
「うるさくて聞こえなかった」を英語で丁寧に伝えるときは、直接的に “You were noisy.” とは言いません。
代わりに、「環境がうるさかった」「背景の音のせいで聞き取れなかった」といった言い方にすると、相手を責める印象を避けられます。
自然で礼儀正しい表現は、**“Sorry, I couldn’t hear you because it was a bit noisy.”(すみません、少しうるさくて聞こえませんでした。)**
この “a bit noisy” は柔らかい言い方で、相手を不快にさせずに状況を伝えることができます。