When parking your car, it's better to park in the shade than in the sun. The temperature inside the car will be different.
You should park your car in the shade than in the sun. The inside of the car won't be as hot.
「車を駐車する時は、日なたよりもなるべく日陰の方がいいよ。車内温度が違うから。」というのは、このように言えます:
When parking your car, it's better to park in the shade than in the sun. The temperature inside the car will be different.
park a car = 駐車する
it's better to = ~した方がいい
in the shade = 日陰
in the sun = 日なた
temperature = 温度
(be) different = 違う
また、もう1つ省略して、言い回した文も紹介します:
You should park your car in the shade than in the sun. The inside of the car won't be as hot.
you should ~ = するべき・した方がいい
The inside of the car won't be as hot. = 車の中は比較的に暑くなりません。
It's better to park in the shade rather than in the sun because the temperature inside the car will be different.
It's better to:これは「〜する方が良い」という意味です。
park in the shade:"shade" は「日陰」を意味し、"park" は「駐車する」です。"in the shade" は「日陰に」という意味になります。
rather than in the sun:"rather than" は「〜よりもむしろ」という意味です。"in the sun" は「日なたに」です。
because the temperature inside the car will be different:"because" は「〜なので、〜だから」です。"the temperature inside the car" は「車内温度」を指します。"will be different" は「異なるだろう」という意味です。