You're really working hard for these kids, aren't you?
You're so diligent.
この場合の「まめ」は次のように言うと良いでしょう。
ーYou're really working hard for these kids, aren't you?
「この子たちのためにすごいまめだよね」
または次のようにも言えます。
ーYou're so diligent.
「すごくまめだね」
diligent には「勤勉な」という意味のほかにも「入念な・まめな」という意味があります。
ご参考まで!
**You’re so thoughtful!**
「気が利くね!」という意味です。相手の行動に思いやりが感じられるときにぴったりの褒め言葉。
2. **You’re really on top of things!**
直訳すると「物事をしっかり把握しているね」。英語では「テキパキしてる」「何でもちゃんとこなしてる」「段取りがいい」という褒め言葉になります。