ーYour dog is trying to get your snacks.
「あなたの犬があなたのお菓子を狙っているよ」
この場合の「狙う」は try to get 「得ようとする」を使って言うのが自然かなと思います。
ーYour dog is going to grab your snacks.
「あなたの犬にお菓子を横取りされちゃうよ」
to grab「横取りする」を使って表現しても良いかなと思います。
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
The/your/my dog is trying to get your snacks.
犬がお菓子を狙っています。
the dog なら「その犬」、your dog なら「あなたの犬」、my dog なら「私の犬」です。
ぜひ参考にしてください。
「犬があなたのお菓子を狙ってる」は英語で **“Your dog’s eyeing your snack.”** や **“Your dog’s after your snack.”** と言うのが自然です。
どちらもカジュアルな日常会話でよく使える表現です。
“eyeing” は “look at something carefully or with interest(じっと見つめる、狙って見る)” という意味です。