It's OK to (playfully) punch your dad, but you can't hit other people.
It's OK to (playfully) hit your dad, but not other people.
ご質問ありがとうございます。
日本語の文の後半の訳し方について迷っていましたので、二つの方法を書いておきました。2番目は日本語の直訳です。自然に言って通じられます。一番目のyou can't hit other peopleでhit (punch)が2回目に現れますので、より強く伝わると思います。
punchの前に括弧でplayfully(ふざけて)を書いておきました。子供がもうわかると思いますのではっきりいう必要はありません。
ご参考いただければ幸いです。