世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

Aに関してはxxと思います。Bに関してはxxと思いますって英語でなんて言うの?

メールの返信で、Aに関しては、xxxxと思います。Bに関してはxxxxと思います。 とトピックを並列に並べて個別に説明をしたいのですが、どのように記載するのが自然でしょうか? For A, xxxx For B, xxxx As for A, xxxx As for B, xxxx Regarding A, xxxx Regarding B, xxxx
default user icon
ouchiさん
2021/04/16 21:22
date icon
good icon

2

pv icon

6455

回答
  • As for A, xxx

  • Regarding A, xxx

全部は正しいですが、「As for A, xxx」と「Regarding A, xxx」の方が丁寧だと思います。「For A, xxx」でも使えますが、少しカジュアルな言い方ようです。先方による、例えば、お客さんでしたら、使わない方が良いと思います。 そのあと、自分の意見を言うとき、「I think」をよく使います。 例えば、「As for A, I think that it's the best option」 日本語だと、「Aに関しては一番良い候補だと思います。」
good icon

2

pv icon

6455

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6455

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー