世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

Aに関してはxxと思います。Bに関してはxxと思いますって英語でなんて言うの?

メールの返信で、Aに関しては、xxxxと思います。Bに関してはxxxxと思います。 とトピックを並列に並べて個別に説明をしたいのですが、どのように記載するのが自然でしょうか? For A, xxxx For B, xxxx As for A, xxxx As for B, xxxx Regarding A, xxxx Regarding B, xxxx
default user icon
ouchiさん
2021/04/16 21:22
date icon
good icon

2

pv icon

5821

回答
  • As for A, xxx

  • Regarding A, xxx

全部は正しいですが、「As for A, xxx」と「Regarding A, xxx」の方が丁寧だと思います。「For A, xxx」でも使えますが、少しカジュアルな言い方ようです。先方による、例えば、お客さんでしたら、使わない方が良いと思います。 そのあと、自分の意見を言うとき、「I think」をよく使います。 例えば、「As for A, I think that it's the best option」 日本語だと、「Aに関しては一番良い候補だと思います。」
good icon

2

pv icon

5821

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5821

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら