世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(経済的に)生活が苦しくなるって英語でなんて言うの?

もし万一主人が病気になったら生活が苦しくなるので、私が仕事を辞めることはリスクが高いです ということを言いたいです。
default user icon
satomiさん
2021/04/17 00:37
date icon
good icon

7

pv icon

13183

回答
  • to be hard on ... financially

  • to be tough to get by money wise

ーto be hard on ... financially 「人にとって経済的に苦しい」 ーto be tough to get by money wise 「金銭的に苦しい」 例: If my husband were to get sick, it would be hard on us financially, so it's pretty risky for me to quit my job. 「もし夫が病気になったら、経済的に苦し胃だろうから、私の仕事を辞めるのはかなりリスクが大きい」 to get sick で「病気になる」 risky で「リスクが大きい」 to quit one's job で「仕事を辞める」 ご参考まで!
回答
  • "If my husband gets sick, we might face financial hardship."

"financial hardship" という表現が適切です。これは「経済的困難」を意味し、お金の問題で厳しい状況にあることを示します。「might face」は「直面するかもしれない」という意味で、不確実な未来のリスクを表しています。 関連フレーズ: - "There's a risk of falling into financial difficulty if my husband falls ill." - "It would be risky for me to quit my job since we could struggle financially if my husband became sick."
good icon

7

pv icon

13183

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:13183

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー