たとえわざとじゃなくてもやってしまったので責任があるって英語でなんて言うの?

たとえわざとじゃなかったとしても、その絵を台無しにしてしまったので、弁償する責任があると思います。
Yoheiさん
2021/04/17 09:22

3

229

回答
  • Even if it wasn't done on purpose, responsibility needs to be taken.

この英文で主語がありませんので、一般的な言い方です。
絵を台無しにした人は自分とか相手とか第三者に関わらず、このような文章を使えます。

具体的の文章:

自分の場合「Even if I didn't do it on purpose, I need to take responsibility.」

相手の場合「Even if you didn't do it on purpose, you need to take responsibility」

第三者の場合「Even if they didn't do it on purpose, they need to take responsibility」
回答
  • Even if you didn’t do it on purpose, you did ruin the painting, therefore, you are responsible for that.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『たとえわざとじゃなくてもやってしまったので責任がある』は、
いくつか言い方が考えられますが、
Even if you didn’t do it on purpose, you did ruin the painting, therefore, you are responsible for that. と言えます。

メモ
even if たとえ~だとしても
on purpose わざと、故意に
ruin 台無しにする、損なう
responsible for ~に対して責任がある、~の責任を負う

参考になれば幸いです。

3

229

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:229

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら