世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(猫が)自由気ままな性格、自由奔放な性格 って英語でなんて言うの?

うちの猫は、自由気ままで自由奔放な性格であることを伝えたいです。わがままというわけではないけれど、周りを気にせずに、自分のやりやいことだけをやる感じです。
female user icon
YOKOさん
2021/04/20 14:01
date icon
good icon

19

pv icon

19721

回答
  • My cat is free-spirited and spontaneous.

My cat is free-spirited and spontaneous. He's not selfish, but he doesn't care about anything and only does what he wants to do. (私の猫は、自由気ままで自由奔放です。わがままではないけれど、何も気にせずに自分のやりやいことしかしません。) free-spiritedで「自由奔放」、spontaneousは「自由な性格」という感じです。spontaneousは「思い立ったときにやる」というような、突然フラッとどこかに行ってしまう人にも使います。 「わがまま」はselfishですね。 参考になれば幸いです。
回答
  • be free-spirited

前のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、「自由奔放」の最適な訳は free-spiritedだと思います(*^_^*) My cat is really free-spirited. 「うちの猫は本当に自由奔放です」 この表現は、「自由人」の訳としてもよく使われます。 He is free-spirited. 「彼は自由人だ、自由奔放な性格だ」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
  • free-spirited

・free-spirited 直訳すると「自由な精神を持った」で、「自由気まま」「自由奔放」に最も近い表現です。 ・independent 「自立した」「干渉を好まない」という意味で、「人や周りに左右されず、自分のペースで行動する」という猫の性格にぴったりです。 ・easygoing 「おおらか」「のんびりした」という意味で、「細かいことを気にせず、気楽に生きている自由気ままさ」を表せます。
good icon

19

pv icon

19721

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:19721

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー