君の好みに合った人探した方がいいと思うって英語でなんて言うの?

in line with someone's preference という言い方を見つけました。使って言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2021/04/20 22:23
date icon
good icon

0

pv icon

411

回答
  • I think you should look for/go for your type

    play icon

君の好みに合った人探した方がいいと思う - I think you should look for/go for your type や I think you should look for someone who matches your preference

Type は好みの男性や女性のことを表します。日本語でも「タイプ」とも言います。

英語だと Do you have a type? や What's your type? と言い方をします。

in line with someone's preferenceは長ったらしいというかあまり自然な言い方ではないです。in line with は少し硬い言い方です。

I think you should look for someone who's in line with your preference の意味は通じますが、かなり不自然だと思います。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

411

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:411

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら