あなたはなぜそれが嫌いなのか、教えてって英語でなんて言うの?

英語の授業で Could you tell me why you don't like it?と間接疑問文を使って質問したら、ALTの先生に why don't you と直されたので、確認したいです。ちなみにその先生はペルー出身なので英語が母国語ではないです。
default user icon
maple_momさん
2021/04/21 08:40
date icon
good icon

0

pv icon

604

回答
  • Tell me why you don't like that.

    play icon

  • Can you give me a reason why you are not a fan of that?

    play icon

maple_mom さんの英文、Could you tell me why you don't like it? は正しいですよ。
その他にも次のように言えます。

ーTell me why you don't like that.
「あなたはなぜそれが嫌いか教えて」
Could you ...? がなくても大丈夫です。

ーCan you give me a reason why you are not a fan of that?
「あなたはなぜそれが嫌いか理由を教えて?」
Can you give me a reason why ...? で「なぜ…か(理由を)教えて?」
not a fan of ... で「…が嫌い・…が好きというわけでない」

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

604

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:604

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら