悲しい気持ちが込み上がってきたって英語でなんて言うの?

過去の辛かった経験を思い出した時に、内から湧き上がってくる悲しい気持ちを表現したいです。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/04/21 21:57
date icon
good icon

2

pv icon

874

回答
  • My sadness has come up.

    play icon

  • I'm sad.

    play icon

  • When I'm reminded of a difficult experience in my past, sadness wells up inside me.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「気持ちが込み上がってきた」はfeeling has come upとfeeling has welled upと言います。この言い方は詩的ですが、「悲しいです」と同じ意味ですので、I'm sadにも訳せると思います。

3番目は「過去の辛かった経験を思い出した時に、内から悲しい気持ちが込み上がってくる」の英訳です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

874

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:874

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら