>反省した?って英語でなんて言うの?
~~~~~~~~~~~~~~~~
Are you sorry?
~~~~~~~~~~~~~~~~
これが最もシンプルな言い方になります。
もうちょっと長めな文章が良い場合、下記のものをよく耳にします。
~~~~~~~~~~~~~~~~
Promise not to do it again?
もうしないって約束してね。
~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~
Do you understand what you did wrong?
いけないことをしたの、自分でわかってるよね?
~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~
Will you behave now?
Do you promise to behave now?
良い子にできる?
~~~~~~~~~~~~~~~~
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Do you really feel sorry for what you did?
「自分のしたことに本当に申し訳ないと思ってるの?」
が直訳的な意味です。
「反省する」という語は英語には無いですが、この場合はfeel sorryが近いと思います。
ちょっと長いので、
Do you really feel sorry?
や、
Do you feel sorry?
と短くすることも出来ます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)