世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この三つの中で、君が使う表現はある?って英語でなんて言うの?

これって英語で何ていう?という場面で、自分が思う候補を3つほど挙げて、ネイティブのあなたが使う表現はこの中にあるか聞く時に使うフレーズです。 例えば、話の最後に言う表現で、"Good to see you.", "Nice talking to you.", "I had fun with you"などを挙げた後に言う感じです。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/04/23 23:20
date icon
good icon

1

pv icon

3386

回答
  • "Do you use any of these phrases?"

- "Do you use any of these phrases?" "do you use~" 「〜を使いますか」 "these phrases" 「この表現」 "these phrases" は二つ以上表現がある時に使えます。 二つの中で、三つの中で、四つの中で、全て "these phrases" になります。 "do you use any of these phrases? 「この三つの中で、君が使う表現はある」・「この四つの中で、君が使う表現はある」・「この五つの中で、君が使う表現はある 一つの表現しかなければ "this phrase" を使います。  "do you use this phrase?" 「この表現を使いますか」
回答
  • Would you actually use any of these three?

そのニュアンスを出すカギが actually(実際に、本当に)です。 Would you use any of these three? だけでも意味は通じますが、actually を入れると 「教科書的に正しいか」ではなく「現実に使うか」を聞いている感じになり、自然です。 また any of these three は「この3つのうちどれか」で、 「3つ全部を比べて、使うのがあるか」を一文で聞ける便利な形です。
good icon

1

pv icon

3386

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3386

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー