このプロジェクトは三つの柱があるって英語でなんて言うの?

[ このプロジェクトには3つの柱がある]という場合、英語ではどのように表現すればよろしいでしょうか。特に、柱の部分の表現をどうするかで悩んでおります。
TOMさん
2016/10/31 18:59

13

18112

回答
  • The project has three main components.

ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

{英訳の意味}
The project has three main components.
このプロジェクトには三つの柱があります。

{解説}
component は「〔大きな構造の〕構成要素」(英辞郎)という意味です。
機械などの「部品」という意味もあります。
main は「主要な」という意味です。

three main components
↑↑プロジェクトを構成する「三つの主要な要素」を指します。


{例}

The project has three main goals.
この計画には主に三つの目標があります。
【出典:Colorado Public Radio-Aug 25, 2016】

The project has three phases.
このプロジェクトは三段階に分かれています。
【出典:The Guardian-Dec 12, 2013】

~~~~~
Shihpin Linさんの回答とともに参考になればと思います。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • This project has three pillars

柱はpillarです。

あんまり説明がいらなそうですが、支える支柱という意味で、pillar

ですね。
Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者

13

18112

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:13

  • PV:18112

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら