私の場合は、在宅勤務にはなりませんって英語でなんて言うの?

緊急事態宣言が再発令されましたが、あなたは職場に行くの?と聞かれて。私の場合は〜と答えたいです。
Tomokoさん
2021/04/23 23:59

3

740

回答
  • In my case, I won't be working from home.

  • My company won't be letting us work from home.

  • As for me, I won't be working from home.

「私の場合は〜」は英語でIn my caseと言います。

例文
私の場合は、キャンペーンの対象外なので申請できません。
In my case, I'm not eligible for the campaign, so I can't apply for it.

よって、「私の場合は、在宅勤務にはなりません」を直訳するとIn my case, I won't be working from home.となります。また、My company won't be letting us work from home.とも言えます。In my caseと言わなくても、My company(私の会社)ということは「他の会社は違うかもしれないけど私の会社は〜」ということですので、同じニュアンスになります。

また、他の人と比べるときはAs for me〜も使えます。例えば…

The sales department and the human resources department will be working from home. As for me, I will continue going to the office.
営業部と人事部は在宅勤務になります。そして私の場合、引き続き出社します。
CarissaT アメリカ出身英語講師

3

740

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:740

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら