I try to think of effective ways to communicate so that others can understand what I'm saying.
ーI try to think of effective ways to communicate so that others can understand what I'm saying.
「他の人が私の言っていることを理解できるように、効果的なコミュニケーションの方法を工夫しようとしています」
to think of effective ways to communicate で「効果的なコミュニケーションの方法を工夫する」
ーI make an effort to devise good ways of getting my point across.
「私の言いたいことを伝える良い方法を工夫する努力をする」
to make an effort で「努力する」
to devise good ways of ... で「…の良い方法を工夫する」
to get one's point across で「言いたいことを伝える」
ご参考まで!
I try to think about how to communicate so that the person I’m talking to understands what I'm saying
the person I’m talking to
話し相手
to communicate so that the person I’m talking to understands what I'm saying
相手によく伝わるように
英語で「相手がよく私の話を理解できるように」みたいな表現になりますね。
to try to think about how to~
~するように工夫する
辞書で調べてみるとto deviseとかになりますが、to try to think about~の方がよく使われている表現ですね。
ご参考になれば幸いです。
I try to communicate in a way that’s easy for others to understand.
I try to communicate in a way that’s easy for others to understand.
「相手によく伝わるように工夫する」は、英語だと “make it easy to understand” や “get my point across” の考え方で言うのが自然です。日本語の「工夫する」は、英語では “try” “make an effort” “adjust” “tailor” などで表します。