They're at that age where they want to monopolize their mother.
They're at that age where the want to keep mommy all for themselves.
"ママを独占したいお年頃だよね"
- They're at that age where they want to monopolize their mother. 少し固い表現です。
- They're at that age where the want to keep mommy all for themselves. もう少しカジュアル
8ヶ月くらいの子どもは、ママのことばかり追いかけて、ママを独占したい、そんなお年頃です。
Children around 8 months old ten to chase their mother around and monopolize them. They're at that kind of age.
They’re at that age where they only want Mom.
「ママじゃないとイヤ」感をシンプルに言えます。only want Mom は「ママばっかり」=ママを追いかける感じが出ます。
* It’s that stage where they want Mom all to themselves.
all to themselves が「独占したい」をきれいに表します。
直訳っぽい「monopolize」などは日常会話だと硬いので、子どもの話は all to themselves の方が自然です。