世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

元から防ぐって英語でなんて言うの?

おすすめの制汗剤を紹介したいのですが、この場合の「元から」がわかりません。 ”from the roots” "from the source"みたいな感じですかね。。 ちなみに、ニキビを元から防ぐ、という場合も同じ表現を使うのでしょうか。 ご教示頂けますと幸いです!
male user icon
atsushiさん
2021/04/29 02:23
date icon
good icon

0

pv icon

1094

回答
  • at the source

"元から防ぐ" - prevents it at the source - stops it at the source - gets rid of it at the source ニキビを元から防ぐ - stops acne at the source - gets rid of acne at the source - prevents acne at the source at the source of the problem 問題の一番の理由...
回答
  • prevents (it) at the source

ご質問ありがとうございます。 一般的に「から」は「from」と言いますが、「元から」だったら、前置詞の「at」を使います。 「元から防ぐ」は英語で「prevents (it) at the source」と言います。「it」は代名詞として何を防ぐかを指します。だから、制汗剤の場合では、多分汗を防ぐので、「prevents sweat at the source」となります。 「ニキビを元から防ぐ」の場合では、「prevents acne at the source」となります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1094

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1094

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら