ご質問ありがとうございます。
・「You always make your dog happy.」「You never fail to make your dog happy.」
=「あなたは愛犬をいつも幸せにしています。」
・愛犬に一番近い言葉は「pet dog」です。
(例文)This is my pet dog.
(訳)これは私の愛犬です。
(例文)I walk my pet dog every morning.
(訳)私は毎朝愛犬と散歩します。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
You always make your dog to be happy.は通じますが少し違和感があります。「〜を幸せにする」は英語でto make 〜 happyになるからです。
例えば、
to always make ~ happy
~をいつも幸せにしています
(あなたの)愛犬は英語でyour dogになります。辞書で調べてみたらyour pet dogが出てきますが、your dogの方が多く使われている自然な表現ですね。
ご参考になれば幸いです。