世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

上司が私にだけあたりが強いって英語でなんて言うの?

他の人の接し方に比べて、あたりが強い、きつい
default user icon
Sayaさん
2021/04/29 11:29
date icon
good icon

6

pv icon

13753

回答
  • My boss is only hard on me.

  • My boss only treats me badly.

ご質問ありがとうございます。 「上司」=「(my) boss」 「私にだけ」=「only on me」 「あたりが強い」=「hard」 「あたりが強い」はちょっと訳しにくいですが、「hard」はちょうど良いと思います。その代わりに「mean」=「優しくない」や「rude」=「失礼」と言っても大丈夫です。 あとは「My boss only treats me badly.」も言えます。この場合では「treats badly」=「ひどく扱っている」と言う意味があります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • My boss is only hard on me.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 My boss is only hard on me. 「上司は私にだけ厳しい」 のように表現できると思いますm(__)m be hard on ~「~に厳しい」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
回答
  • My boss has a harsh attitude only towards me.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『上司が私にだけあたりが強い』は、 いくつか言い方が考えられますが、 My boss has a harsh attitude only towards me. と言えます。 また、 I don’t know why my boss has a harsh attitude toward me. とすると、 『なぜ上司が私にだけあたりが強いのかわからない。』とも言えます。 メモ harsh 厳しい、手厳しい、とげとげしい、辛辣な harsh attitude 厳しい態度 参考になれば幸いです。
回答
  • My boss is a lot harder on me than on everyone else.

My boss is a lot harder on me than on everyone else. My boss seems to be especially tough on me. It feels like my boss is always picking on me, but not on others. 「私にだけ」 の部分は: * harder on me than on others 他の人より私に厳しい * especially tough on me 特に私に厳しい * treat me differently 私への扱いが違う
good icon

6

pv icon

13753

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:13753

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー